為什麼蔡歐趴要開新聞越南語閱讀課程 (三)
這堂「新聞越南語閱讀」課看似進階,其實可以依照學員不同程度,進行不同深度的教學方法。我的學員能力限制,要求至少會拼音及基本對話能力。最好是擁有A級程度。雖然有人質疑越南語新聞閱讀要求的單字量遠高於A級程度,不過蔡歐趴有蔡歐趴的方法,這篇是寫給即將修課或正在思考是否修課的學員,以溝通課堂學習及互動方式。
然而,我不認為「單字量不夠」就等於「不能讀越南文新聞」。試想,今天如果工作需要而必須閱讀越南文新聞,那麼字彙量不夠的限制下,你還是必須把新聞內容閱讀起來(甚至要翻譯),用盡各種方法都要理解內文的意思,特別如果在上司或主管的要求之下。所以這堂課的語言能力其實沒有先決條件,不過當然是字彙懂越多越好。
那麼,針對課堂學習,學員有哪些要素應當事先準備?
1. 心態與目標:既然新聞內容每日更新,領域無窮無涯,每個讀者都會透過閱讀以得知一些事情,不論是觀點或是單字。但無論如何,不會有一個人同時知道所有領域的專業術語,即使他的越南文很強,包括教師自己。所以,在課程開始前,請先建立「我本來就不會讀懂所有越南文字,不過能多懂就多懂」的心態,以免拖垮自己的身心。
其次,學員應根據自己的能力,在課堂學習給自己一個學習目標。例如,如果是初學會拼音及基本用語的學員,可以設定自己要「看懂標題」;而對語法及單字較老練的學員,則可挑戰精確的翻譯。對於拼音不太有自信的學員,可以試著朗讀新聞。總之在這個課堂上的學習,請給自己有個定位。
2. 自主學習:四堂課中,我的教學方針針對文字新聞中組成越南語句的結構進行解析,以及提及部分領域的相關用字,並就新聞的行文方式進行全面的解析(如果符合學員程度)。但我特別強調這堂課是閱讀課,也就是你只要理解目標程度的內容即可,而不是翻譯課。翻譯課會要求你把文句在語言轉換的過程中轉換精確。
再者,我要求學員的學習目標,不應放在「老師要幫我講解所有字詞」的被動心態,而是「今天即使老師不在,我也能透過自己努力看懂越南文新聞」的積極心態。所以,學員應該想方設法找到能夠輔助自主學習的途徑,例如學習APP、翻譯網站或字典等。課堂上我不會講解每一個單字,也不會在單字上停留太久,學員也不必特別問我。因為那是學員可以透過字典等工具書去完成的學習,也是養成不要依賴老師的方法。所以,我教你的是一套學習方法,但是單字你要自己背。
其次,由於我強調自主學習,所以學員可針對自己設定的學習目標,向老師要求期望的學習方法。譬如,你可以提出「我想要朗讀該篇新聞」,那麼我會在情況許可的情況下,滿足學員期待的自主學習方式。
3. 社群互助:學員並沒有具備輔助學習工具的話,可能是沒有尋找或找不到。這時就是這個課程的重點,也就是社群互助。我會在北、中、南的課堂中建立一個共同的群組,請所有學員入內,並分享任何能夠幫助你學習的輔助工具。當然的,依照學員的情況,我會適時的在課堂或非課堂的時候出作業,學員可以獨自或尋求其他學員的協助完成。此後即使課堂結束了,學員仍可在群組中互動,或彼此切磋閱讀能力,或分享新知,或來趟越南河粉探索之旅(對,真的有同學組隊去越南了)。
我是個崇尚中庸的人,所以我很忌諱一件事,就是學員在課堂或非課堂時候不斷展現自己懂什麼、知道哪些事,甚至瞧不起語言能力或表達能力不足的學員(甚至老師)。我建議具有這樣「自覺優勢」心態的學員不要來我的課堂。身為新住民二代的我,不喜歡這種愛優劣比較、高低之分的心態,因為你即使讀懂越南語新聞,也會因為有某些刻板印象,來瞧不起那些你看不起的人事物。我並不樂意跟這樣的人有所交流。
換個角度,假設今天所有學員都具備越南語新聞閱讀能力,那麼便是各位一展長才的時候了:有的對經貿擅長,有的對教育感興趣,有的想認識藝術文化……你可以尋找你自己喜歡的訊息,這樣你可以與社群學員互相分享不同層面的越南,也豐富自己的視野。甚至你可以為台灣翻譯越南觀點的新聞,這是台灣社會相當缺乏的訊息,我很期待你會這樣做。你可以在串樓口註冊一個帳號然後開始進行轉譯。
課程當中身為講師的我,也會有需要學員協助的部分。我可以幫助你看懂越南語新聞(知其然),但你可以幫助我分析該新聞的意義、立場、專業分析(知其所以然)。這也就是教學相長有趣的地方。
我不知道這個實體課程本身可以推動多久,但我認為學習社群互助概念相當重要,那樣代表你的越南語學習不會孤單,也能在群組上有更多互動。學伴會幫助你找到光明。
對了,我喜歡台灣,也喜歡越南。我推動越南語新聞走訪北中南,如果有時間也希望學員可以帶我認識當地,那樣我也可以向越南朋友介紹不同層面的台灣。
最後,這個計畫我希望安安靜靜的去實踐。台灣不缺高談闊論的人,比較缺苦幹實幹的人,我做這件事也不是為了想紅,這點我想所有開課單位負責人和修課學員應該理解。所以這第三篇文我只想給參與新聞越南語閱讀的學員閱讀,不必特別在社群媒體公開分享。群組也只會留給實際上過我課的學員來參與,因為學員才比較能理解我的想法。當然歡迎你們帶進更多學員的參與。我很期待課程的開始。
2017/06/10 撰於嘉義市區
文章贊助累積金額:NT$0
#文 化、
@蔡歐趴
對於台灣人,我是越南語講師。對於越南人,我是茶文化講師。
Đối người Đài Loan, Kiệt là thầy giáo tiếng Việt. Đối người Việt Nam, Kiệt là thầy giáo trà đạo.
回應